Перевод "country road" на русский
Произношение country road (кантри роуд) :
kˈʌntɹi ɹˈəʊd
кантри роуд транскрипция – 30 результатов перевода
No, I don't know it.
Dreamed of love along a country road...
Awfully silly, your song!
Нет, я ее не знаю.
Двое влюбленных, забыв про шумный город... мечтали о любви на проселочной дороге..
Ужасная глупость, эта твоя песня!
Скопировать
A hydraulic failure on a routine flight from San Francisco to Houston.
desperate attempt to reach BakersfieLd Airport before the metal giant pLowed into the corn beside a quiet country
You and that computer.
Самолёт упал из-за отказа гидравлики во время обычного полёта из Сан-Франциско в Хьюстон.
Пилоты отчаянно пытались дотянуть до аэропорта но самолёт всё же упал вблизи просёлочной дороги.
Чёрт бы тебя побрал, с твоим компьютером.
Скопировать
It's filled with people and bright lights and traffic.
The other road is a quiet, country road with peace and serenity and fulfilment.
- I see.
Там полно народу, яркого света и машин.
А другая дорога - тихая деревенская тропа, полная внутреннего мира, тишины и покоя.
- Понимаю.
Скопировать
"The old dog waits for him to come back soon.'
"Country Road, take me home, too."
"On this distant road, whose end I can't see."
"Старый пёс ждёт, когда ты придёшь".
"Дорога, дорога, приведи меня домой".
"Длинная дорога, уходящая вдаль, вдаль, до самого горизонта".
Скопировать
The coach had to go and break down on such a terrible road for no reason.
Just a country road... and now I am held up completely.
But I have found another... and we will surely see one another soon.
Карета взяла и без причины сломалась на такой жуткой дороге.
Всего лишь проселочная дорога. И теперь я точно застряну.
Но я нашел другую. И мы конечно вскоре увидим друг друга.
Скопировать
The coach had to go and break down on such a terrible road.
And for no reason, just a country road.
I have to see you.
Карета взяла и развалилась.
И без всякого причины, просто из-за проселочной дороги.
Мне нужно было тебя увидеть.
Скопировать
You have your talents too, Shizuku.
The underclassmen were all Ecstatic over your translation of Country Road.
Unlike me
У тебя тоже есть талант, Шизуки.
Первокурсники были поражены твоими переводами "Сельской дороги".
У тебя талант.
Скопировать
Fine, just go on and tease me like that.
And after I wrote the verses for Country Road and all.
You finished ?
Ладно, издевайтесь...
Но я не покажу вам перевод "Сельской дороги".
Ты закончила?
Скопировать
Or did he, in fact, kill M. Davenheim?
A messy stint in a country road, the disposal of a body in a muddy field.
And still he manages to turn up to the house minutes later so immaculately dressed?
Или он все-таки убил господина Давенхайма?
Тогда, значит, потасовка на проселочной дороге. И тело надо спрятать. А везде грязно.
А ему при этом удается появиться в доме всего через несколько минут. И притом безупречно одетым.
Скопировать
Over there, for example, is a spark of a memory.
Maybe the smell of lilacs on a country road in childhood.
And there goes a bit of an anxious all points bulletin.
Вон там, например, блеснула крупица памяти.
Может, это был запах сирени на проселочной дороге из детства.
А вон там заметен тревожный вопрос.
Скопировать
There any other roads to Cagliostro?
If you don't mind a country road, there's one that way.
We're saved!
Скажите, до Калиостро есть другие дороги?
Разве что просёлок, других нет.
Подойдёт!
Скопировать
There.
A country road suitable for travel and high adventure.
Please, may we go, Mary Poppins?
Вот.
Отличная дорога для путешествия за приключениями.
Мэри Поппинс, можно нам туда? Пожалуйста.
Скопировать
All right.
The following summer on a country road, with his learner's permit in his pocket and his father on the
He was not killed, of course.
Понимаю.
Следующим летом на пригородной дороге, с учительским дипломом в кармане и сидящем рядом отцом он свернул в сторону, чтобы не задавить дикобраза и врезался в дерево.
Он, конечно, не умер.
Скопировать
Our son is dead.
He was killed late in the afternoon on a country road with his learner's permit in his pocket.
He swerved the car to avoid a porcupine and drove straight into...
Наш... сын умер.
Его убили сегодня днем на сельской дороге с учительским дипломом в кармане.
Он свернул, чтобы не наехать на дикобраза и врезался...
Скопировать
See you later.
GUN BATTLE ON COUNTRY ROAD
You and your theories!
- До скорого.
Кровавая бойня на дороге на Виллен. И что ты обо всем этом думаешь?
Все это ерунда, газетная утка.
Скопировать
- You know, I'm kind of excited about this road trip. - (Van Door Opens)
about fooling around in some place new and different (Engine Starts) - you and me alone in a car on a country
And hey, if I don't get lucky with you, we're bound to run into a farmer's daughter.
- Знаешь, меня так будоражит эта наша поездка.
Помнишь, мы хотели зажечь в каком-нибудь новом и незнакомом месте. Ты и я, одни в машине, на темной дороге.
Да. И если с тобой не сложится, то рано или поздно попадется дочка фермера.
Скопировать
Oh, so you think you can outdo me?
Freshman year, four and a half months cross country road trip.
This was pre-navigational systems, people.
О, значит, ты думаешь, что можешь переплюнуть меня?
Первый курс, четыре с половиной месяца ездил по стране.
Тогда ещё не было навигационных систем, народ.
Скопировать
I'm coming to see you, my love.
You don't know the country road.
Even we get lost!
Любовь моя, я еду увидеть тебя.
Ты даже не знаешь дорогу.
Даже мы потерялись!
Скопировать
- Once.
I got a flat tire on a deserted country road.
There was no food, no water, it was 108 degrees and a man in a white robe suddenly appeared on the horizon with a spare and a jack.
- Однажды.
У меня спустило колесо на пустынной сельской дороге.
Не было еды, воды, температура была 42 градуса и вдруг на горизонте появился человек в белом балахоне с запаской и домкратом.
Скопировать
Like unraveling the mysteries of the universe, Not determining when it's safe
To pass a stopped school bus on a country road. It's never safe.
Yeah,well,i know that now.
Леонард, я предназначен для более великих дел, вроде раскрытия тайн вселенной,
А не определять когда безопасно объехать остановившийся школьный автобус на проселочной дороге.
Никогда. Да, ну теперь я знаю.
Скопировать
As you wish.
About 3 in the A.M. , Harlan sheriff's office got a call about a truck fire out on a country road.
And in the debris, they found all these scorched metal rims for about a dozen shipping drums And all this residue that their forensics guy identified as ephedrine.
ак пожелаешь.
ќколо 3-х часов утра, в департамент окружного шерифа поступил звонок о гор€щем грузовике на проселочном дороге.
—реди обломков нашли обугленные металлические кольца, дл€ дюжины тарных барабанов, в которых парень из судмедэкспертизы обнаружил присутствие эфедрина.
Скопировать
NEMO, READ THE NEWS.
Tragic car accident on a country road
Nemo turn to page 5
НЕМО, ПРОЧИТАЙ НОВОСТИ
Трагическая авария на загородной трассе
Немо, открой стр. 5
Скопировать
Really?
I was heading upstate to my parents' house doing, like, 90 on this country road, and I got pulled over
So this cop gets out of his car.
Правда?
Я ехала на север штата к своим родителям со скоростью где-то 90 км/ч по просёлочной дороге, и меня остановили.
Из машины выходит полицейский.
Скопировать
Sits down and falls asleep. Happens all the time.
Pretty hard left turn for such a long, straight stretch of country road, don't you think?
But why settle for my opinion?
Так часто бывает.
Очень резкий поворот на длинном отрезке прямой дороги, не кажется?
Но зачем вам мое мнение?
Скопировать
David Vincent has seen them.
For him it all started one night on a lonely country road...
Let me watch, you, Shorty!
Давид Висенте видел их.
Для него все началось однажды ночью на пустынной сельской дороге...
Дай посмотреть, ты, коротышка!
Скопировать
- This is easy. - Ugh.
Once you go down that dark country road, the lights go out and the scarecrows come to life.
Yeah, anyone hear the banjo music?
Очень просто.
Если вы пойдёте по этой тёмной дорожке огни погаснут и пугала оживут.
Да, кто-нибудь слышит звуки банджо?
Скопировать
They got a body.
Country road near Malakoff Diggins.
You and Cho check it out.
Найдено тело.
Проселочная дорога около Малаков Диггинс.
Ты и Чо проверьте.
Скопировать
I wouldn't want that for my daughter or myself... Or you.
and treat one of our bright, young, college-educated women with less dignity than a dog run down on a country
I take exception.
Я бы не хотела такой судьбы для своей дочери или себя, или тебя.
И когда козий пастух с огромным самомнением из маленькой дрянной восточной страны думает, что может приехать сюда, в Соединенные Штаты Америки и относиться к одной из наших ярких, молодых, образованных женщин хуже, чем к собаке, внезапно выскочившей на проселочную дорогу,
то я решительно против такой несправедливости.
Скопировать
Let's begin.
You are all standing on a country road.
Legend has it the evil dragon Draconis dwells nearby, guarding a massive pile of treasure.
Давайте начнем.
Вы все стоите на проселочной дороге.
В истории есть злой дракон Драконис, обитающий неподалеку и охраняющий большую гору сокровищ.
Скопировать
We did a test last week.
We left the track here, went back to London - so a bit of country road, bit of dual carriageway, bit
We did the same route in a Volkswagen Polo Bluemotion and that did 50mpg.
Мы провели тест на прошлой неделе.
Мы уехали с трэка, поехали обратно в Лондон - немного деревенской дороги, немного 2-полосной автострады, немного городской, и средний расход составил 6,2л/100км
Мы проехали этим же маршрутом на Volkswagen Polo Bluemotion и у него получилось 4,7л/100км
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов country road (кантри роуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы country road для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кантри роуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
